Имена в Японии, как и во всей Восточной Азии, отличаются от привычных в Европе. Там не распространены библейские или греческие имена, разные вариации которых популярны в России и на западе. В стране восходящего солнца преобладают японские имена и каждое обладает особым значением, понятным носителю языка.
Полные имена японок
Полные имена состоят из фамилии и, собственно, имени, никаких дополнительных компонентов, вроде вторых имён или отчеств нет. Для Восточной Азии характерно, что фамилия ставится перед именем. При латинской транскрипции порядок нередко меняют. Используя японский порядок написания, фамилию могут записать заглавными буквами. В кириллической транскрипции нет строгих правил записи имен и фамилий, поэтому в разных источниках с ними поступают и так и так, нередко вызывая путаницу.
Японские фамилии не отличаются разнообразием и, в большинстве случаев, происходят от топонимов. Дело в том, что в 1870 году вышел закон о японских именах и фамилиях, тогда большая часть населения фамилий не имела, но каждая семья должна была сама себе ее придумать. Это было принудительно, у крестьян и простолюдинов не было времени сочинять что-то оригинальное и нередко они целыми деревнями брали одну на всех – по названию места, где проживают. Такие фамилии, учитывая как предки их носителей не заморачивались с выбором, при переводе звучат удивительно поэтично. Многие из них отсылают к уютным деревенским пейзажам, рекам и рисовым полям. Например: Ёсида – счастье и рисовое поле, Кодзима – маленький остров, Такано – высокая равнина, Араки – дикое дерево.
Женщины обязаны были брать фамилию мужа, согласно гражданскому кодексу, принятому в 1898 году, с 1946 года это стало необязательным, но в 97% семей традиция сохраняется.
Для всех Восточной Азии, включая Китай, Корею и Японию характерен ограниченный набор фамилий. Но при выборе имени можно дать волю фантазии.
История японских женских имён
До второй половины двадцатого века разнообразие имён и вариаций их написания было таким, что при прочтении очень часто возникали трудности. Всего насчитывалось около пятидесяти тысяч знаков. Часто использовались очень редкие или устаревшие иероглифы, и те могли быть написаны с ошибкой, а носитель уникального имени обычно настаивал на конкретном написании. Служащим, ведущим записи, приходилось уступать.
Поэтому в 1947 году были введены ограничения по разрешенным в именах символам – 1945 общеупотребительных и 166 символов кандзи, используемых только для имён. С тех пор список расширялся, а правила смягчались: сейчас у японцев есть 2435 символов, а также слоговые азбуки и постоянно поступают предложения по расширению перечня.
Слишком редкие имена со сложным написанием неудобны, в первую очередь, самому носителю, но японцы не хотят полностью отказываться от устаревших иероглифов в именах. Некоторые сталкиваются с тем, что не могут написать свое имя на компьютере, не установив дополнительные программы, так как устаревшие иероглифы, из которых они состоят, не входят в стандартное ПО.
Структура и разнообразие
Хоть и существуют списки самых популярных имён, японцы нередко придумывают их сами. Имена состоят из одного-двух иероглифов, иногда трёх, очень редко – больше. Могут включать основной и определяющий компоненты, второго может не быть. Значение женского имени часто связано с красотой, грацией, романтикой, названиями цветов и растений.
При этом, в стране восходящего солнца существует и ряд унисекс-имен, означающих «гендерно-нейтральные» общечеловеческие ценности: Макото (искренний), Хината (тянущийся к солнцу), Йоши (удачливый), Юки (счастье или снег), Минори (правда) и много других. Определяющий компонент указывает на то, мужское это имя или женское, также он него может зависеть способ прочтения всего имени.
Японцы верят, что имя определяет всю дальнейшую судьбу человека и подходят к его выбору максимально ответственно, стараясь подобрать и подходящие по смыслу иероглифы, и красивое звучание. Оно может записываться как с помощью кандзи (заимствованные китайские иероглифы), так и с помощью слоговых азбук – хираганы и катаканы. Если имя изначально записано одной из азбук, то оно пишется так всегда, даже когда есть подходящий по значению иероглиф.
В 2020-е годы распространение в Японии получили имена, заимствованные с запада, но пока они достаточно редки и звучат необычно, например: Арису, Эмири, Анна.
Значения женских имен в Японии
Значение имени преимущественно зависит от основного компонента, а определяющий может его дополнить. Можно разделить женские имена на несколько категорий.
Абстрактные понятия
Радость, любовь, богатство, нежность, мудрость и прочее. Самая многочисленная категория среди японских женских имен. Давая его ребенку, родители обычно закладывают пожелание на будущее. Примеры: Рин (достойная), Кими (благородная), Хиро (щедрая), Айко (дитя любви), Юуна (нежная), Томоко (дитя мудрости).
Растения
Например, ива или бамбук и, конечно же, цветы. Называть девочек цветочными именами никогда не выходило из моды во всем мире. Имена с подобными значениями тоже распространены очень широко: Каэдэ (клен), Рина (жасмин), Юри (лилия), Момока (цветок персикового дерева), Хана (цветок), Хонока (цветок гармонии) – совмещение абстрактного понятия и названием растения.
Природные явления
Довольно многочисленная группа имен, означающих времена года, суток или погодные явления. Сюда же можно отнести отсылки к солнцу и луне. Изуми (весна), Хикари (свет, сияние), Касуми (туман), Нацуми (прекрасное лето), Сора (небо).
Числительные
Категория имён, редко встречающаяся в современной Японии, но распространенная в прошлом. Происходит от традиции называть девушек, рождающихся в знатной семье, просто по порядку рождения. Сейчас в чистом виде их сохранилось очень немного, например Нана (семь). Однако использование цифры в имени может дать очень интересное значение: Нанами (семь морей), Чие (тысяча поколений).
Животные
Выходящая из обихода, кроме отдельных случаев, категория. Большинство таких имен сейчас считаются старомодными, но некоторые все еще достаточно популярны: Чоу (бабочка), Хотару (светлячек), Шика (олень), Цубамэ (ласточка).
Хоть, в целом, по основному компоненту, женские японские имена и можно разделить на несколько категорий, но не все можно в них уместить: Аканэ (ярко-красный), Мидори (зеленый), Каору (аромат), Конаку (янтарь), Май (танец).
Есть и имена, рисующие довольно интересные образы: Каноко (дитя цветочной мелодии), Юа (связывающая любовь), Асука (аромат завтрашнего дня).
Определяющий компонент
Не во всех именах есть определяющий компонент, но в немалом количестве он присутствует. По нему можно определить пол человека, так как в мужских и женских именах он разный и имеет небольшой набор вариантов.
1. Самый частый для женских имен — компонент «Ко» (ребенок). Начиная с восьмидесятых годов прошлого века, он начал считаться старомодным и порой девушки просто выбрасывают его из своих имен. Однако даже с учетом «немодности», он присутствует почти в четверти женских имен. Акико (дитя осени), Казуко (мирный ребенок), Масако (процветающий ребенок), Мицуко (сияющий ребенок), Ханако (цветочный ребенок).
2. Второй по частоте компонент Ми (красота), его носят около 12% японских женщин и он может стоять как в конце, так и в середине или начале имени. Акеми (яркая красота), Кацуми (победа красоты), Мисаки (красота цветения), Харуми (красивая весна), Асами (утренняя красота).
3. 5% содержат определяющий компонент Э (бухта), Ё (цветок), Ка (запах), Ори (ткань) и другие. Каори (аромат ткачества), Рика (значимый аромат).
Если имя пишется хираганой, то определяющий компонент тоже записывают с её помощью. У заимствованных с запада имён этого компонента не бывает.
Ограничения выбора имени в Японии для девочки
В Японии можно найти специальные книжки-руководства по выбору имени для будущего ребенка. В них представлены и различные способы написания как на кандзи, с определенными значениями, так и хираганой. В книжке нередко указывают количество чёрточек в иероглифе, так как немало японцев верят в нумерологию. Отдельный раздел посвящен знакам из кандзи с плохими значениями, использовать которые не рекомендуется, например: смерть, болезнь, опасность. Казалось бы, кому придет в голову назвать ребенка такими ужасными словами, тем более, в стране, где верят, что имя повлияет на всю дальнейшую жизнь. Но люди бывают разные и ход их мыслей порой сложно отследить.
Так, выбор имени для малыша в Японии ограничен не только здравым смыслом, но и законом. Одно время стали частыми случаи, когда ребенка называли Акума (демон), в честь персонажа популярной видеоигры. Властям пришлось наложить запрет на это слово. В стране восходящего солнца всегда любили называть ребенка в честь знаменитостей: исторических деятелей, политиков, актеров, героев сериалов и видеоигр. Имена последних, по задумке автора, не всегда означают что-то хорошее.
Самые популярные японские женские имена и известные люди с этими именами
- Мицуки (красивая луна). Имя носят известные актрисы: Такахата Мицуки и Танимура Мицуки.
- Мирай (будущее). Нагасу Мирай — американская фигуристка японского происхождения, Сида Мирай — актриса.
- Манами (прекрасная любовь). Хасимото Манами и Кониси Манами — японские актрисы.
- Нанами (семь морей). Сионо Нанами — японская писательница, прославившаяся книгами про историю Италии и Римской Империи, Абэ Нанами — тренер по фигурному катанию, Хасимото Нанами — японская актриса и певица.
- Юй (вязаная одежда). Аой Юй — японская актриса.
- Аи (любовь). Иидзима Аи — японская писательница, Такахаси Аи — поп-певица и модель.
- Сакура. Актрисы: Андо Сакура и Мияваки Сакура.
- Хина (солнце). Сугита Хина — футболистка, Хигути Хина — певица.
- Аой (синий, мальва). Тэсима Аой и Юки Аой — певицы и актрисы озвучки, Хиираги Аой — мангака, по работе которой снят мультфильм Хаяо Миядзаки «Возврешение кота».
- Мисаки (прекрасный цветок). Мацумото Мисаки — биатлонистка, Дои Мисаки — теннисистка, Куно Мисаки – актриса.
Японские женские имена — видео
Автор статьи — филолог-русист, увлечённый ономастикой (антропонимикой), энтузиаст, исследователь.