Немецкий язык многим кажется чересчур грубым, но даже сочетание нескольких согласных подряд и зачастую трудное произношение не делают немецкие имена и фамилии менее красивыми, мелодичными. Наряду с исконно германскими именами (большинство которых не используется в настоящее время) распространены имена с греческими, французскими, латинскими корнями. Многие немецкие имена и фамилии (видоизменённые) встречаются и в России.
Происхождение и регулирование немецких фамилий
Первые фамилии появились в Германии в XII веке – до этого периода жители традиционно носили только имя. Их внедрение в повседневную жизнь происходило постепенно (примерно на сто лет позже, чем во Франции). В 1312 году бесфамильными оставались 66% горожан, в 1351 году – около 34%, а к концу XIV века бесфамильными осталась только 1/3, тогда как во французском городе Страсбурге уже к концу XII века фамилии носили все горожане.
Несколько столетий фамилии использовались только для дворян и феодалов (при обращении к ним часто добавлялась приставка Der или Von, указывающая на высокое положение), после – для жителей городов. К крестьянам вплоть до XIX века, когда границы между слоями общества оказались окончательно размыты, по-прежнему обращались по имени, иногда используя приставку в виде закреплённой клички, прозвища.
Только в 1875 году фамилии стали официально регистрировать. На немецком языке фамилия звучит как Familienname (Фамильенаме).
Традиционные немецкие фамилии происходили от:
- профессии, рода занятий: например, Bauer (Бауэр) – «фермер», «крестьянин», Muller (Мюллер) – «мельник», Fischer (Фишер) – «рыбак», «занимающийся рыбным промыслом», Lehmann (Леманн) – «землевладелец», «феодал»;
- имени отца (реже – имени матери) – Walter (Волтер) – «таинственный», «скрытный», Peters (Питерс) – «камень», «скала», «несгибаемый»;
- клички, прозвища: Klein (Клейн) – «маленький», «невысокого роста», Lange (Ланж) – «высокий», «длинный», Krause (Краусе) – «кудрявый»;
- происхождения, места рождения: Schulz (Шульц) – «главный в городе, селе», Saar (Саар) – в честь земли, проходящей по границе с Францией и Люксембургом, Berne (Берне) – город, расположенный в нижней части Саксонии;
- обитающих в прилегающей местности животных: Wolf (Вульф) – «волк», «яростный», Fuchs (Фукс) – «лис», «хитрец».
Отличить немецкие фамилии можно даже беглым взглядом. Их отличает активное использование букв «W», «F», «Sch» (например, Schultz, Walter, Fuchs), а суффиксов «Er» (Muller, Bauer), также «Son» (переводится как «сын»), «Mann» («человек») – например, Peterson, Hoffmann, Hartmann. Большинство немецких фамилий состоит из одного слова. Кроме того, в них редко встречается буква «О».
Законы и традиции имянаречения
Первые данные о немецких именах датируются VII-IV веками до нашей эры. Имя давалось ребёнку для защиты, облегчения его пути – считалось, что имя способно влиять на человека магически, в зависимости от его значения.
Традиционно немецким детям давали два имени: первое – «званое» имя, которое родители придумали самостоятельно, второе – имя крёстного отца или крёстной матери (в зависимости от пола новорожденного). Данные имена пишутся без запятой и существуют отдельно – допускается использование гражданином любого из своих имён. Полная форма встречается только в официальных документах – свидетельстве о рождении и смерти, свидетельстве о браке, паспорте. В Германии, как и в других европейских странах, нередко встречаются двойные имена (например, Anna-Luisa (Анна-Луиза) – «с божьей помощью», «благословенная»).
В Германии правила имянаречения не закреплены на законодательном уровне. Однако, существует прецедентное право и ряд традиций, по которым родителям запрещается давать ребёнку определённые имена:
- В начале XX века запрещалось использовать иностранные имена, не позволяющие идентифицировать пол ребёнка. Под запрет автоматически попадали все мужские имена, заканчивающиеся на «А». Исключение составляло имя Maria (Мария), которое разрешалось давать мальчику только в качестве второго имени. Данного правила в Германии придерживаются и сегодня – однако, гораздо мягче: родители могут дать ребёнку гендерно-нейтральное имя при условии, что его второе/третье имя будет строго обозначать гендерную идентификацию.
- Имя не может даваться в честь географического объекта (Tokio (Токио), Frankfurt (Франкфурт)), животного (в неофициальной речи допускается использование имени Wolf – краткой формы от Wolfgang («волчья походка», «яростный»)).
- Имя не должно наносить вред ребёнку, провоцировать насмешки или враждебное отношение (например, было неоднократно отказано в регистрации таких имён как Teufel (Дьявол), Cola (Кола)).
Есть ограничение и по количеству имён: ребёнку может даваться не менее одного и не более пяти личных имён. В 2004 году Конституционный суд Германии официально закрепил право ЗАГСов отказывать в регистрации новорожденных, чьё имя не соответствует данному критерию. Также родители могут дать ребёнку не более двух двойных имён.
По достижении 18 лет гражданин имеет право сменить имя по личному желанию. Данное право также есть у подростков (при наличии письменного согласия от родителей). Поводом для смены имени могут послужить насмешки и оскорбления со стороны сверстников, а также слишком длинная и сложная форма имени.
Русские имена с немецкими корнями
История Германии и России постоянно пересекалась: издревле между государствами налаживались торговые отношения и заключались династические браки, немецкое происхождение имеет принцесса София Фредерика, вошедшая в историю России как Екатерина Великая, а также регулярные военные столкновения двух стран (в том числе Первая Мировая и Великая Отечественная войны). В результате переплетения культур в Россию в том числе пришли имена с немецкими корнями:
- Adelina (Аделина) – «благородный», «чистый» (имя носит Олимпийская чемпионка по фигурному катанию 2014 года Аделина Сотникова);
- Anna (Анна) – «расположение», «благоволение»;
- Anton (Антон) – «соперник», «защищающийся»;
- Herman (Герман) – «родственный», «близкий» (например, Герман Оскарович Греф – председатель Правления Сбербанка России);
- Martin (Мартин) – «посвящённый богу Марсу»;
- Oscar (Оскар) – «копьё» (например, российский актёр кино и телевидения Оскар Кучера);
- Rudolf (Рудольф) – «славный волк»;
- Theodor (Теодор) – «божий дар», «подарок Бога»;
- Felix (Феликс) – «благополучный», «удачливый»;
- Yang (Ян) – «защитник», «милостивый».
Популярные в Германии имена на сегодняшний день
В Германии не существует официальной статистики популярных имён, но данным вопросом занимается сразу несколько организаций, в том числе Общества немецкого языка (Gesellschaft für deutsche Sprache – GfdS), которое ежегодно составляет рейтинг самых распространённых имён.
Немецкие имена для мальчиков
Согласно последним данным, в современной Германии за первенство постоянно «борются» следующие имена для мальчиков: Maximilian (Максимилиан) – «наибольший», «преобладающий», Alexander (Александр) – «защитник», «оберегающий», Lucas (Лукас) – «светлый», «светящийся». В список самых популярных современных имён также попадают:
- Ben (Бен) – «сын правой руки», «Любимый сын»;
- Luca (Лука) – «родившийся на рассвете»;
- Paul (Пауль) – «скромный»;
- Jonas (Жонас) – «голубь»;
- Finn (Финн) – «белый», «справедливый», «решительный»;
- Leon (Леон) – «лев»;
- Noah (Ноа) – «привыкший двигаться вперёд»;
- Matteo (Маттео) – «подарок бога», «божий дар»;
- Luis (Луис) – «знаменитый воин», «отблеск», «сияние»;
- Felix (Феликс) – «благополучный», «счастливый»;
- Elias (Элиас) – «божий подарок», «божье послание»;
- Henri (Хенри) – «хозяин дома», «правитель», «властвующий»;
- Emil (Эмиль) – «соперник», «не способный уступать», «стремящийся вперёд»;
- Anton (Антон) – «вступающий в бой», «состязающийся».
Список популярных в Германии имён для мальчиков по алфавиту
- Anton
- Alexander
- Alfred
- Adrian
- Albert
- August
- Benjamin
- Benedikt
- Bernd
- Bruno
- Benno
- Burkhart
- Carsten
- Clemens
- Carl
- Christoph
- Christopher
- Daniel
- Dennis/Denniz
- Dominik / Dominic
- Dietmar
- Erik / Eric / Erich
- Eugen
- Fabian
- Falk
- Falko
- Felix
- Fiete
- Florian
- Fridolin
- Frederick
- Fritz
- Franz
- Gabriel
- Georg
- Gregor
- Hugo
- Helge
- Hauke
- Hannes
- Hans
- Heinz
- Julian
- Julius
- Justus
- Jonas
- Johannes
- Jan
- Jannis / Jannes
- Jannik / Janik
- Jasper
- Janosch
- Josef
- Jonathan
- Jakob
- Joachim
- Johann
- Jim
- Jochen
- Karl
- Kai
- Kilian
- Konrad
- Konstantin
- Korbinian
- Lukas / Lucas
- Lennart / Lennard
- Leonhard
- Ludwig
- Leopold
- Lorenz
- Mattis / Mathis
- Mattes
- Matteo
- Markus / Marcus
- Max
- Maximilian
- Malte
- Michael
- Marvin
- Mario
- Moritz
- Mo(e)
- Mark / Marc
- Matthias
- Michel
- Manuel
- Marius
- Merten
- Niklas
- Nikolas
- Nico
- Olaf
- Ole
- Oliver
- Paul
- Phillip / Philipp / Philip / Phillipp
- Patrick
- Peter
- Robert
- Raphael
- Roger
- Richard
- Rüdiger
- Simon
- Sebastian
- Stefan
- Siegfried
- Tim
- Tom
- Timo
- Timotheus
- Thomas
- Till
- Tillmann
- Tobias
- Tilo / Thilo
- Theo
- Theodor
- Toni
- Thorsten
- Udo
- Vincent
- Valentin
- Waldemar
- Wilhelm
- Willibald
- Willi / Willy
Немецкие имена для девочек
Для девочек широко распространены имена Sophie (Софи) – «мудрость», Marie (Мари) – «возлюбленная бога», «решительная» Mia (Миа) – «непокорная», «упрямая», а также:
- Emma (Эмма) – «бог с нами», «всеобщий дар»;
- Hannah (Ханна) – «счастье», «отрада», «приносящая удовольствие»;
- Anna (Анна) – «благосклонность», «благоволение», «почитательница»;
- Emilia (Эмилия) – «соперник», «старающаяся не уступать»;
- Lea (Леа) – «Луна», «лунный свет»;
- Lena (Лена) – «избранница», «сияющая», «светлая», «невинная» (имя носит победительница Евровидения в 2021 году Lena Meyer-Landrut (Лена Мейер-Ландрут);
- Leonie (Леони) – «солнечная», «источник всего»;
- Mila (Мила) – «милая», «невинная», «дружелюбность»;
- Clara (Клара) – «ясная», «светлая».
Список популярных в Германии имён для девочек по алфавиту
- Agnes
- Antonia
- Anna
- Augusta
- Auguste
- Angela
- Anneliese
- Annette
- Alma
- Alexandra
- Bea
- Brigitte
- Bärbel
- Barbara
- Beate
- Berta
- Bettina
- Bentje
- Bianca
- Birgitt
- Clara
- Carla
- Carola
- Caroline
- Carolin
- Catharina
- Christa
- Christel
- Charlotte
- Catrin
- Claudia
- Constanze
- Cordula
- Corinna
- Cornelia
- Dorothea
- Dörte / Dörthe
- Dagmar
- Dana
- Daniela
- Dora
- Doris
- Enna
- Edda
- Elisabet / Elisabeth
- Elsa
- Emma
- Elise
- Emilie
- Emilia
- Edith
- Frieda
- Friederike
- Franka
- Fenja
- Florentina / Florentyna
- Florentine
- Gesa
- Gabriele
- Gunda
- Geraldine
- Gabi
- Henriette
- Hermine
- Hannah
- Heidi
- Heike
- Hilda
- Hildegard
- Ida
- Ina
- Inge
- Ines
- Josephine
- Jasmin
- Jessica
- Jolina
- Judith
- Jule
- Juli
- Julia
- Juliane
- Juno
- Karla
- Katharina
- Karlotta
- Karoline
- Katrin
- Klara
- Luise / Louise
- Luisa / Louisa
- Lilli / Lilly
- Leonie
- Lorelai / Loreley
- Lotte
- Marlene – составное имя из Maria и Helene
- Margarete
- Mathilda
- Martha
- Merle
- Marlen / Marleen
- Marie
- Mareike
- Marilena – составное имя из Maria und Magdalena
- Melinda
- Melissa / Melisa
- Nina
- Oda
- Odila
- Ottilie
- Pauline
- Palina
- Petra
- Philine
- Philina
- Rieke
- Ramona
- Regina
- Ria
- Rosemarie
- Romy
- Rosa
- Sophie
- Susanne
- Sanne
- Sina
- Selina
- Svenja
- Thea
- Ulrike
- Wiebke
- Wilhelmine
- Yvonne
Как менялись немецкие имена и фамилии
Официальной статистики имён в Германии не ведётся, информацию можно узнать только по рейтингам и опросам. До XIX после получения ребёнком имени было принято давать объявление в газету – это позволяло оповестить о появлении новорожденного всех соседей и знакомых. Традиционно при рождении ребёнка немцы выставляли перед домом фигурку аиста или развешивали на улице детские вещи – как символ появления нового человека.
В процессе ассимиляции и переселения народов немецкие имена значительно изменились (все они адаптировались под немецкие произношение):
- VII — IV века до нашей эры. Выбирались имена с магически сильным значением — считалось, что они могут напрямую повлиять на судьбу ребёнка. Исконно немецкими считаются имена Wolfgang (Вольфганг) — «путь волка», «волк», Karl (Карл) — «король», «правитель», «царствующий», Ulrich (Ульрих) — «богатейший», «великолепный», Sigihard (Сигиард) — «защитник», «неподвластный», «непобедимый». Среди женских имён были широко распространены варианты Gertrude (Гертруда) — «копьё», «сила», «непобедимая», Rosamunda (Розамунда) — «защитница», «непоколебимая», Rhaimonda (Рамонда) — «мужественная», «мудрая».
- IV век до нашей эры — XV век нашей эры. В немецкий язык приходят имена латинского, греческого, еврейского происхождения. В то время они считалось универсальными и уникальными, получили широкое распространение среди знати. имена латинского происхождения — Víctor (Виктор) — «победа», «победитель», греческого — Katharina (Катерина) — «чистая», «невинная», Alexander (Александр) — «защитник», «покровитель».
- Ближе к XVIII в Германии активно используются имена из североевропейских языков — Olaf (Олаф) — «наследник», «последующий», Франции — Annette (Аннет) — «грация», «изящество», Италии — Theodore (Теодоре) — «по божьей милости», «посланник».
- С XV началась романтизация библейских имён. Ребёнка называли в честь святого, в месяц или день которого он родился — в моду снова вошло наделение имени магической, божественной силой. Широко использовались имена Adam (Адам) — «первый», «первородной), Susanne (Сюзанн) — «лилия», «нежнейшая», Agathe (Агата) — «добрейшая».
- С середины XIX традиционным стало давать детям короткие имена. Преимущественно это были короткие формы имён французского, русского, итальянского происхождения: Annet (Аннет) — «грация», «изящество», Mari (Мари) — «Божья возлюбленная», «святейшая», Sasha (Саша) — «защищающий», Abu (Абу) — «отец», «родитель», «хранитель».
Немецкие фамилии менялись не так активно — в основном потому, что они отражали причастность человека к конкретному роду (чем древнее и знатнее был род, тем выше было его положение в обществе). Однако, в разные периоды немецкие фамилии претерпевали ряд изменений. Например, до XV века, ученые и исследователи нередко использовали латинизированные формы своих фамилий для подписи писем и документов. Например, фамилия Schwartz (Шварц) — «чёрный», с добавлением латинского окончания модернизировалась в Schwarzbergius (Шварцбергиус). Греческие и латинские фамилии также использовались в качестве псевдонима.
В Германии в свою очередь стали распространены сокращённые формы российских имён (не все из них являются традиционно русскими, но пришли в Германию именно из России). Например, Коля, Саша, Поля, Маша. Немцев они привлекли своей лаконичностью и «милым» звучанием.
Ещё во времена правления Петра Первого на территории современной России образовывались немецкие колонии. Их родовые фамилии также «перекочевали» в Россию и используются по сей день, например:
- Rubinstein (Рубинштейн) – «рубиновый камень», «драгоценность»;
- Hoffmann (Хофман, в русифицированном варианте – Гофман) – «фермер»;
- Eisenstein (Эйзенштейн) – «железный камень»;
- Weisberg (Вейсберг) – «белая гора»;
- Rosental (Розенталь) – «долина роз».
Многие ошибочно принимают данные фамилии за еврейские. Среди переселенцев из Германии большую часть составляли именно евреи, носящие исконно немецкие фамилии.
Некоторые современные фамилии можно встретить как в России, так и в Германии, причём с аналогичным звучанием. Например, есть российский футболист Констатин Бесков и немецкий теолог Ганс-Иоахим Бесков, а также российский хоккеист Виктор Козлов и немецкий хоккеист Патрик Козлов.
Последние несколько лет в Германии наблюдается тенденция давать новорожденным старинные имена – тем самым родители стараются закрепить связь ребёнка с культурой и историей страны. При этом никого в Германии не удивить именами вроде Angelina (Анжелина) или Justin (Джастин), навеянными поп-культурой.
Популярные немецкие фамилии
Длительное «господство» германских народов привело к тому, что многие немецкие фамилии широко распространены по всему миру. Вот несколько фамилий, популярных в Германии до сих пор:
- Frank (Франк) – «солнечный», «светящийся», «свет»;
- Hase (Хасе) – «лучший», «особенный», «превосходный»;
- Vogel (Фогель) – «солнечный», «планета Солнце»;
- Hahn (Хан) – «петух»;
- Klein (Клейн) – «маленький», «короткий», «миниатюрный»;
- Jung (Юнг) – «юный», «молодой»;
- Braun (Браун) – «коричневый»;
- Siedler (Зидлер) – дословно переводится как «осевший на определённой, конкретной территории»;
- Berger (Бергер) – «горец»;
- Richter (Рихтер) – «судья»;
- Hoffmann (Хоффманн) – «дворецкий», «придворный»;
- Schmied (Шмидт) – «кузнец»;
- Bauer (Бауэр) – «крестьянин».
Современные немецкие фамилии также имеют привязку к определённому региону. Например, фамилии с известным типично-немецким сочетанием «Sch» (Ш) встречаются преимущественно в центральной части страны. На территории Восточной Германии распространены варианты фамилий, начинающихся с буквы F (Ф).
Старинные немецкие имена (Altdeutsche Namen)
Как и во всём мире немцы в последние годы часто называют детей именами, уходящими корнями в прошлое, так, как называли бабушек и дедушек. Не все старые немецкие имена имеют древнегерманское прошлое, но сейчас они уже так прижились, что большинство немцев принимают их за своих.
Старинные немецкие имена для девочек со значением
- Alma — Альма (умелая)
- Clementine — Клементина (кроткая)
- Editha — Эдита (немецкая версия Эдит)
- Elenore — Элеонора (милосердная)
- Emilie — Эмилия (нетерпеливая)
- Fenya — Фения (мирная)
- Franka — Франка (смелая)
- Gesa — Геза (фризская краткая форма Гертруды (знакомая))
- Gudrun — Гудрун (медвежья сила)
- Hanne — Ханна (Бог милосив)
- Heike — Хейке (богатая)
- Helene — Хелена (светящаяся)
- Henriette — Генриетта (состоятельная)
- Hilke — Хильке (боевая)
- Karin — Карин (чистая помыслами)
- Karla — Карла (независимая)
- Luise — Луиза (знаменитая, популярная)
- Maike — Майке (благословенная)
- Margarete — Маргарита (бисер, жемчуг)
- Merle — Мерле (аналог русской Марины — морская)
- Nele — Неле (производная от Корнелии (сильная))
- Nora — Нора (северное сияние)
- Pia — Пиа (набожная)
- Rosalie — Розалия (розовая, аналог русской Розы и международной Розалии, Розалинды)
- Ute — Уте (производное от Оды)
Старинные немецкие имена для мальчиков со значением
- Alfons – Альфонс (готовый к бою)
- August – Август (возвышенный)
- Bertram — Бертрам (блестящий)
- Enrik — Энрик (производное от Хенрика, аналог английского Генри)
- Felix — Феликс (счастливчик)
- Fiete — Фите (северогерманская/фризская форма Фридриха)
- Fred — Фред (фризское сокращение от Фредерика)
- Fynn — Финн (обладающий знанием)
- Frido — Фридо (ещё одно сокращение от Фредерика)
- Hagen — Хаген (защитник)
- Henri — Генри (ещё одно производное от Хенрика (первенца в семье))
- Ingo — Инго (краткая форма любого имени, начинающегося с «Инг»)
- Jannik — Янник (солнечный свет)
- Joon — Йоон (Бог милостив)
- Karl — Карл (свободный)
- Konstantin — Константин (стойкий)
- Leander — Леандр (человек из народа)
- Leif — Лейф (потомок)
- Lenny — Ленни (смельчак)
- Levin — Левин (лучший друг)
- Lutz — Лутц (сокращение от Людвига)
- Oskar — Оскар (копьеносец)
- Rico — Рико (вариант имени Ричард)
- Till — Тилль (производное от Дитриха (правитель народа))
- Vitus — Витус (живой или любимое дитя)
Видео о немецких именах и фамилиях
Автор статьи — филолог-русист, увлечённый ономастикой (антропонимикой), энтузиаст, исследователь.