Итальянские имена, ведущие свою историю со времён Древнего Рима, менялись от столетия к столетию. В античности было принято давать новорожденным два имени – имя при рождении (prenome) + обозначение семьи (nome) + характеристика (cognomen). Известный пример – Гай Юлий Цезарь, где Гай – личное имя, Юлий – обозначение семьи (как сын Юлия), а Цезарь – характеристика («пышноволосый»).
С течением времён от традиций «двойного» имянаречения отказались – при рождении ребёнку стали давать одно имя. Иногда при обращении к нему добавляли приставку Figlio (сын) или Figlia (дочь) – например, Mario, figlio di Basilio (Марио, сын Басилио).
Во времена Римской империи, когда в семьях рождалось по несколько детей, было принято давать имена только четырём старшим мальчикам. Остальным, во избежание путаницы, назвали порядковым числительным — Первый (-ая), Второй (-ая) и т.д.
В античные времена на территории современной Италии использовались имена латинского происхождения, позднее же традиции наречения детей существенно поменялись.
- Ранее средневековье. Преобладали имена христианских святых: Johannes (Жованни) – «божья благодать», Jacobus (Жакобус) – «завоеватель», «захватчик», Margarita (Маргарита) – «жемчуг», «жемчужина», Felicia (Фелисиа) – «счастливая», «счастье». Также встречались имена, содержащие в себе имя бога – например, Marco (Марко) – «посланник бога Марса».
- XVI-XV века. Преобладают так называемые «пожелательные» имена с глубоким значением. Считалось, что они облегчат ребёнку дальнейшую жизнь. Например, Bonfante (Бонфанте) – «хорошее дитя», Signora (Синьора) – «госпожа». Также активно использовались имена с уменьшительно-ласкательным, нежным значением – например, Contessina (Контессина) – «графинюшка».
- XV век. В обиходе появляются имена германские имена святых, изменённые на итальянский манер. Например, имя Alberto (Альберто) – «дворянин», «чистокровный», произошедшее от германского Albert (Альберт).
- XVI-XIX века. К ранее заимствованным именам добавляются имена с красивым звучанием – данные в честь цветов, природы, деревьев. Особо популярными были имена Fiore (Фьоре) – «цветок», «цветочная», Smeraldo (Смералдо) – «изумрудный», «драгоценный». В имена также преобразовались данные ранее прозвища: Rosso (Россо) – рыжий, Alemanno (Алеманно) – приехавший из Германии.
- С XIX века и вспышкой изучения античных времён, в моду возвращаются античные имена. Уже не вызывали удивления имена вроде Cesare (Чезар) – «пышноволосый», Annibale (Аннибале) – «Ганнибал», Orfeo (Орфео) – «Орфей».
С XX века с ускорением темпа жизни в моду вошли короткие, звучные имена. Античные, длинные и протяжные имена встречаются всё реже и, как правило, только в официальных документах.
В Средние века было распространено называть детей в честь святых. Сейчас данная традиция осталась только в деревнях и небольших селениях — в городах чаще встречаются имена знаменитостей, с необычным звучанием, иноязычные. В моду так же вошли короткие имена с простым произношением.
Список самых популярных мужских имён в Италии на 2024 год
- Adolfo (Адольфо) — «пастух», «пастуший сын»
- Adriano (Адриано) – «богатый» (мужская форма женского имени Адриана)
- Alberto (Альберто) – «благородный», «изысканный»
- Allessandro (Алессандро) — «защитник человечества», «победоносный»
- Alonzo (Алонсо) – «благородный»
- Alfonso (Альфонсо) – «готовый идти первым»
- Alfredo (Альфредо) – «мудрый советник»
- Amato (Амато) – «возлюбленный», «любимый»
- Amando (Амандо) – «привлекательный», «влекущий», «завораживающий»
- Angelo (Анжело) – «ангельский», «божеский посыльный»
- Antonio (Антонио) – «неоценимый», «превосходный»
- Armando (Армандо) – «выносливый человек», «смелый мужчина», «рискованный»
- Arturo (Артуро) – «названный в честь короля Артура», «легендарный»
- Augusto (Аугусто) – «почтеннейший», «респектабельный»
- Aurelio (Аурелио) – «золотой»
- Bartolomeo (Бартоломео) – «сын»
- Basilio (Басилио) – «король», «королевский»
- Bernardo (Бернардо) – «медведь»
- Benito (Бенито) – «благословенный» (имя диктатора времён Второй мировой войны Бенито Муссолини)
- Bonifacio (Бонифачио) – «счастливчик»
- Colombo (Коломбо) – «голубь»
- Cosmo (Космо) – «красивый», «красота»
- Cristiano (Кристиано) – «последователь Христа»
- Constantino (Константино) – «устойчивый», «упрямый», «упёртый»
- Cristoforo (Кристофоро) – «носитель креста»
- Сalvino (Калвино) – «лысый»
- Сallisto (Каллисто) – «прекрасный», «самый красивый»
- Сarlo/Carlos (Карло/Карлос) – «человек»
- Carmin (Кармин) – «виноградник»
- Ciro (Чиро) – «солнечный», «похожий на солнце»
- Domenico (Доменико) – «принадлежащий лорду», «служащий»
- Donatello (Донатэлло) – «данный богом», «божий посланник»
- Damiano (Дамиано) – «подчинённый», «последующий»
- Dino (Дино) – «маленький, но опасный»
- Dzherardo (Дженарро) – «рождённый в январе»
- Emerico (Эмерико) – «работящий»
- Emilio (Эмилио) – «любит соревноваться»
- Enrico (Энрико) – «глава семьи»
- Fabiano (Фабиано) – «фермер, выращивающий фасоль»
- Feleti (Фелети) – «мирный»
- Fidelio (Фиделио) – «верный»
- Filippo (Филиппо) – «любитель лошадей»
- Georgio (Джорджио) – «землепашец»
- Giacomo (Джакомо) – «узурпатор»
- Ignacio (Игнасио) – «незнающий», «обучающийся»
- Italo (Итало) – «итальянец»
- Gabriel (Габриэль) – «божеский посланник», «сильный человек от бога»
- Kirillo (Кирилло) – «солнце», «солнечный человек»
- Lazzaro (Лаззаро) – «тот, кому помогает Бог»
- Leon (Леон) – «лев»
- Lauro (Лауро) – «лавр»
- Leonardo (Леонардо) – «сильнейший лев», «львиная грива»
- Leopoldo (Леопольдо) – «самый смелый», «смелый человек»
- Lorenzo (Лоренсо) – «житель Лоренсума»
- Ludovico (Людовико) – «известный воитель» (имя носит итальянский композитор и пианист Людовико Эунауди)
- Lucio (Лусио) – «лёгкий», «светлый»
- Mario (Марио) – «зрелый, взрослый мужчина»
- Marco (Марко) – «воин», «последователь бога Марса»
- Martino (Мартино) – «наследник Марса»
- Marcello (Марселло) – «воинственный», «воин»
- Ilario (Иларио) – «весёлый»
- Massimo (Массимо) – «самый большой, величайший» (максимальный)
- Maurilio (Маурилио) – «мавр»
- Nico (Нико) – «победитель»
- Placido (Плачидо) – «спокойный, уравновешенный»
- Primo (Примо) – «первый»
- Raffaello (Рафаэло) – «тот, чьи молитвы доходят до Бога»
- Ruggiero (Руджеро) – «прославленный воин»
- Silvio (Сильвио) – «дитя леса»
- Valentino (Валентино) – «крепкий здоровьем», «здоровый»
- Valerio (Валерио) – «сильнейший»
- Vincente (Винсенте) – «завоеватель», «великий полководец»
- Vittore (Витторе) – «победа», «победитель»
- Umberto (Умберто) – «цвет земли» (имя знаменитого писателя Умберто Эко)
Созвучные мужские имена в России и Италии
Многие из итальянских имён были преобразованы на русский манер. Они отличаются красотой и мелодичностью звучанием, поэтому всё чаще встречаются и в России.
С ходом истории переплетались культуры разных стран, это коснулось и изменения имён. Без глубокого изучения летописей и старинных книг сложно понять, где впервые зародилось каждое из имён. Однако ряд из них встречается в разных языках практически с идентичным произношением.
- Basilio (Басилио) и Василий – «король», «королевский».
- Stefano (Стефано) и Степан – «венценосный», «королевский».
- Timoteo (Тимотео) и Тимофей – «почитающий бога».
- Pietro (Пьетро) и Пётр – «каменный», «скала».
- Eduardo (Эдуардо) и Эдуард – «на страже богатства».
- Giovanni (Жиоанни) и Иван – «божья милость», «божий подарок».
Видео об итальянских именах и фамилиях
Автор статьи — филолог-русист, увлечённый ономастикой (антропонимикой), энтузиаст, исследователь.